まったり洋楽和訳

英検3級程度の英語力で、果たして和訳できるのか…!

subterranean homesick alien / radiohead

The breath of the morning
朝の深呼吸

I keep forgetting The smell of the warm summer air
暖かい夏のにおいを僕は忘れたままだ

I live in a town Where you can't smell a thing
僕は君がものを嗅げないような町に住んでいる

You watch your feet For cracks in the pavement
道路に亀裂があるから、
君は足元を見つめる

Up above
上にあがれ

Aliens hover
エイリアンの空中浮遊

Making home movies
ホームビデオを撮る

For the folks back home Of all these weird creatures
そこの異質な生き物の家族が帰って来るから

Who lock up their spirits
誰が彼らの魂を刑務所に入れた

Drill holes in themselves
彼らの作った通路

And live for their secrets
そして彼らの秘密のための生活

They're all uptight
全員がひどく緊張している

Uptight.. 
ひどく緊張している…

I wish that they'd swoop down in a country lane
僕は彼らが田舎道に降りることを望んでいる

Late at night when I'm driving
僕が暗い中で運転しているとき

Take me on board their beautiful ship
彼らはきれいな船の台の上に僕を連れていく

Show me the world as I'd love to see it
僕の見たい世界を見せてよ

I'd tell all my friends
友達皆に教えるよ

But they'd never believe me
でも、彼らは僕を信じていない

They'd think that I'd finally lost it completely
彼らは、僕が最後、完全にそれを失うと思っている

I'd show them the stars
彼らに星をみせてあげる

And the meaning of life
そして、生きる意味を

They'd shut me away
彼らは僕を隔離する

But I'd be all right
でも、僕は大丈夫だろう

All right..
良くなるさ…

I'm just uptight
僕は上がっていく

Uptight..
上がっていく…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

subterranean : 地下にいる

cracks : ひび割れた

pavement : 道路

above : さらに上へ

folk : 家族

weird : 異質な

creature : 生物

lock up : 刑務所

drill hole : 通路

swoop down : 舞い降りる

completely : 完全に

shut away : 隔離する

 

 

 

 

地下労働者の曲っぽいですね…。

やっぱりradioheadの曲は翻訳してると気分が沈む…。